More stories

  • in

    The Australian Ballet’s ‘Oscar,’ Ventures Into New Romantic Territory

    The Australian Ballet’s premiere of “Oscar,” based on the life of Oscar Wilde, explores the love relationship between two men.Boy loves girl. Prince enchanted by princess. Or swan queen, sylph, fairy, doll, peasant girl or courtesan.The central narrative elements of the full-length story ballets familiar to audiences mostly share a single element: The central romantic relationship is between male and female characters. Since many of these ballets (“Giselle,” “Swan Lake,” “The Sleeping Beauty”) date from the 19th century, that’s not surprising. But well into the 21st century, ballet — unlike opera, film or theater — has been slow to take up the challenges of telling other kinds of tales.That changed last month, with the Australian Ballet’s premiere of “Oscar,” about the life of Oscar Wilde. Choreographed by Christopher Wheeldon and set to a score by Joby Talbot, it is the first full-length narrative ballet that makes a gay hero and his love for another man its central subject.In a video call, Wheeldon pointed out that Matthew Bourne’s “Swan Lake — which featured an unhappy, repressed prince falling in love with a fiercely alluring male swan — was a groundbreaking forerunner, although not a classical ballet. But since then, he said, almost no narrative dance work has put a gay romance at its heart. David Bintley’s 1995 “Edward II” depicted something of the king’s relationship with Piers Gaveston, the Earl of Cornwall, but even the Yuri Possokhov-Kirill Serebrennikov “Nureyev” at the Bolshoi almost entirely skirted the issue of the dancer’s sexuality.It was time for something more. “I wanted us to be a company that tells stories that resonate, to be bold in our storytelling,” said David Hallberg, the artistic director of the Australian ballet. “Oscar Wilde wrote these beautiful tales, but was persecuted in a way that is still true for many people today.”Wheeldon, a major choreographer, clearly likes a narrative challenge. He has created the full-length “Alice in Wonderland,” “The Winter’s Tale” and “Like Water for Chocolate” for the Royal Ballet, and directed and choreographed (and won Tony Awards for) two Broadway shows, “An American in Paris” and “MJ: The Musical.”We are having trouble retrieving the article content.Please enable JavaScript in your browser settings.Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.Thank you for your patience while we verify access.Already a subscriber? Log in.Want all of The Times? Subscribe. More

  • in

    Lore Segal, Mordant Memoirist of Émigré Life, Dies at 96

    One of thousands of Jewish children transported to England at the dawn of World War II, she explored themes of displacement with penetrating wit in novel-memoirs like “Other People’s Houses.”Lore Segal, a virtuosic and witty author of autobiographical novels of her life as a young Jewish Viennese refugee in England and as an émigré in America, died on Monday at her home in Manhattan. She was 96.Her daughter Beatrice Segal announced her death.On Dec. 10, 1938, 500 Jewish children boarded a train in Vienna as part of the British-organized Kindertransport, as it was known, that would deliver them from Nazi-occupied territory to foster families in England. Ms. Segal, age 10, was registered as No. 152, the pampered only child of comfortably middle-class parents.She would go on to live with four families in seven years, including a pair of pious, garden-and-house-proud sisters straight out of a Barbara Pym novel whose influence would make Ms. Segal, as she wrote later, a temporary snob and an Anglophile forever.The writer at age 11. A year earlier, she was one of 500 Jewish children sent to Vienna as part of the British-organized Kindertransport.via Segal familyHer parents followed her there in 1939, entering the country on domestic servant visas, which was the only route available to them. Her mother, a skilled homemaker, would rise to accept that role. But it would break her father, a former accountant, who died after a series of strokes.Ms. Segal, with the adaptability and callousness of youth, along with her innate sense of the absurd and the detachment of a born writer, fared better. After settling in New York, she found her métier by telling tales of her exile.We are having trouble retrieving the article content.Please enable JavaScript in your browser settings.Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.Thank you for your patience while we verify access.Already a subscriber? Log in.Want all of The Times? Subscribe. More

  • in

    Robert Coover, Inventive Novelist in Iconoclastic Era, Dies at 92

    Once called “probably the funniest and most malicious” of the postmodernists, his books reflected a career-long interest in reimagining folk stories, fairy tales and political myths.Robert Coover, who along with Donald Barthelme, John Barth and others occupied the vanguard of postmodern American fiction in the 1960s and 1970s, and who went on to a long and prolific career writing and teaching, died on Saturday in Warwick, England. He was 92.His death, in a care home, was confirmed on Sunday by his daughter Sara Caldwell to The Associated Press. Ms. Caldwell, an author and filmmaker, did not give a cause but said his health had been declining recently.Mr. Coover’s first novel, “The Origin of the Brunists,” published in 1966 and fairly traditional in its telling, was about a religious cult built around the lone survivor of a mining accident in the Midwest.In The New York Times Book Review, Webster Schott wrote of its author: “If he can somehow control his Hollywood giganticism and focus his vision of life, he may become heir to Dreiser or Lewis.”If it wasn’t obvious then that Mr. Coover had no interest in inheriting the kingdom of social realism from Theodore Dreiser or Sinclair Lewis, his 1969 story collection “Pricksongs and Descants” made it abundantly clear. Those stories firmly established his career-long interest in remixing fairy tales, exploding myths and placing only the most transparent window in front of fiction’s inner machinery.“The Babysitter,” a widely anthologized story from that collection, rifled through the many possible scenarios of one night after a young woman arrives at a house to take care of three children. The brief, fractured episodes range from the banal to the violent and the lascivious, including the fantasies of the babysitter’s boyfriend and of the children’s father. (More than 25 years later the story was, improbably, adapted into a movie with the same title starring Alicia Silverstone.)We are having trouble retrieving the article content.Please enable JavaScript in your browser settings.Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.Thank you for your patience while we verify access.Already a subscriber? Log in.Want all of The Times? Subscribe. More

  • in

    2024 National Book Award Finalists Are Named

    Percival Everett’s “James,” Salman Rushdie’s “Knife” and Diane Seuss’ “Modern Poetry” are among the honorees. Winners will be announced next month.This year’s finalists for the National Book Award include the novel “James,” by Percival Everett, a retelling of the “Adventures of Huckleberry Finn” from the perspective of an enslaved man, “Knife,” by Salman Rushdie, a memoir about the stabbing attempt on his life and his recovery, as well as books translated from Arabic, Mandarin Chinese and French.The National Book Foundation announced its 25 finalists on Tuesday for awards across five categories: fiction, nonfiction, poetry, translated literature and young people’s literature. The winners of the National Book Award, among the most prestigious literary prizes in the United States, will be announced in November.The fiction finalists also included Miranda July’s “All Fours,” about a 45-year-old artist whose road trip is cut short for a torrid affair. ’Pemi Aguda’s “Ghostroots,” a debut short story collection set in Lagos, Nigeria, was also on the list, as was “Martyr!” by Kaveh Akbar, a book about addiction, grief and art, and “My Friends,” by Hisham Matar, which follows three Libyan exiles living in Britain.In the nonfiction category, Kate Manne’s “Unshrinking: How to Face Fatphobia” explores weight stigma in different facets of society, including health care and employment. “Circle of Hope: A Reckoning with Love, Power, and Justice in an American Church,” by Eliza Griswold, who won the 2019 Pulitzer Prize for general nonfiction, documents the rise and fall of a progressive Christian church. In “Soldiers and Kings: Survival and Hope in the World of Human Smuggling,” Jason De León embeds with human smugglers. Deborah Jackson Taffa examines her Native identity and her family’s history of displacement in “Whiskey Tender.”The poetry finalists include Diane Seuss, who won the Pulitzer Prize for the same category in 2022, and m.s. RedCherries, who was nominated for her debut poetry collection, “mother,” which is about an Indigenous child who is adopted by a non-Indigenous family. Anne Carson’s “Wrong Norma” is made up of prose poems and drawings about everyday life. Fady Joudah’s collection “[…]” is about Palestinians and the horrors of war, and Lena Khalaf Tuffaha’s “Something About Living” is about the erasure of Palestinian history.In translated literature, Bothayna Al-Essa’s “The Book Censor’s Library” is set in a dystopian future. It was translated from Arabic by Ranya Abdelrahman and Sawad Hussain. “Taiwan Travelogue,” by Yáng Shuāng-zǐ and translated from Mandarin Chinese by Lin King, is about a Japanese writer and her relationship with her Taiwanese interpreter. “Where the Wind Calls Home,” by Samar Yazbek, translated from Arabic by Leri Price, is told through a 19-year-old soldier who is trying to survive the Syrian Civil War. “The Villain’s Dance,” by Fiston Mwanza Mujila, was translated from French by Roland Glasser and “Ædnan” by Linnea Axelsson was translated from Swedish by Saskia Vogel.We are having trouble retrieving the article content.Please enable JavaScript in your browser settings.Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.Thank you for your patience while we verify access.Already a subscriber? Log in.Want all of The Times? Subscribe. More

  • in

    John D. MacDonald Knew a Hurricane Like Helene Was Coming

    John D. MacDonald was eerily prescient about the risks of human-driven climate disasters in the region.When I learned early Friday morning that Cedar Key, Fla., had been flattened overnight by Hurricane Helene, one of the first things that came to my mind was a song lyric by Jimmy Buffett — early Buffett, before he became a walking tourist attraction. One of his better songs is “Incommunicado,” released in 1981. It begins: “Travis McGee’s still in Cedar Key/That’s what old John MacDonald said.”Buffett didn’t get it quite right. McGee, the tanned, laid-back antihero of John D. MacDonald’s terrific thriller novels, didn’t hang out in Cedar Key. He docked the houseboat he lived in — it was named the Busted Flush, because he’d won it in a card game — on the opposite coast, in Fort Lauderdale.But Buffett clearly knew MacDonald’s own geography. The novelist, who died in 1986, spent most of his adult life in Sarasota and on nearby Siesta Key, just a few hours south of Cedar Key on the Gulf Coast. When Helene scraped ruinously along the central and northern parts of the Florida’s Gulf Coast on Thursday night, it was taking aim at MacDonald country.There are many reasons to read MacDonald’s 21 Travis McGee novels, which include “The Deep Blue Good-By” (1964), “Pale Gray for Guilt” (1968) and “The Dreadful Lemon Sky” (1974). They’re sly, satirical, tattered around the edges. Kingsley Amis thought MacDonald was a better writer than Saul Bellow. All of the McGee books have colors in their titles. MacDonald was among the first to use this sort of mnemonic device, as Sue Grafton would in her alphabet series, so readers could remember which ones they’d read.Another reason to read MacDonald is that he was eerily prescient. How much so? He saw Helene coming, more clearly than most. Here is a paragraph from his novel “Dead Low Tide,” from 1953:You pray, every night, that the big one doesn’t come this year. A big one stomped and churned around Cedar Key a couple of years back, and took a mild pass at Clearwater and huffed itself out. One year it is going to show up, walking out of the Gulf and up the coast, like a big red top walking across the schoolyard. … It’s going to be like taking a good kick at an anthill, and then the local segment of that peculiar aberration called the human race is going to pick itself up, whistle for the dredges and start it all over again.In his 1956 novel “Murder in the Wind” (also published as “Hurricane”), he wrote about a storm named Hilda — not Helene, but close enough — that destroys the area around Cedar Key. In an author’s note at the front, he urges anyone doubting the plausibility of such a disaster to remember that just six years earlier, a hurricane had put much of the region underwater.“Though the chance is statistically remote,” MacDonald writes, “there need only be the unfortunate conjunction of hurricane path and high Gulf tide to create coastal death and damage surpassing the fictional account in this book.”We are having trouble retrieving the article content.Please enable JavaScript in your browser settings.Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.Thank you for your patience while we verify access.Already a subscriber? Log in.Want all of The Times? Subscribe. More

  • in

    Brontë Sisters Plaque at Westminster Abbey Typo Fixed

    Punctuation delayed, but not denied: A memorial to Charlotte, Emily and Anne Brontë at Poets’ Corner in the celebrated London church finally gets its accent marks.For 85 years, the names of three of English literature’s best-known writers, Charlotte, Emily and Anne Brontë, were featured in Poets’ Corner, the Westminster Abbey nook dedicated to great poets, authors and playwrights, but something wasn’t quite right: They were missing the accent mark.This week, the error was fixed when six diereses — umlaut-like punctuation dots, each just about a third of an inch in diameter — were added above the E of the famous last name.It’s a small but sizable victory for three sisters who could not publish under their own names nearly 200 years ago, even as their novels “Jane Eyre” and “Wuthering Heights” helped change the portrayal of women’s lives in fiction.“Those three women fought harder than most to have their voices heard, to have their work understood on its own merits, and it endures,” said Sharon Wright, who discovered the mistake while visiting Westminster Abbey in London in January. “We can at least get their names right.”Ms. Wright, who describes herself as a stroppy Yorkshire woman like the literary sisters, was researching her upcoming book “The Brontës in Bricks and Mortar,” when she visited the plaque. Ms. Wright, who also edits the Brontë Society Gazette, a periodical for Brontë fans, compared the plaque with how the women had signed their own names, and saw the discrepancy.“Three of our greatest writers, and their names are spelled incorrectly,” Ms. Wright said at the abbey on Friday. “You can’t make it up.”We are having trouble retrieving the article content.Please enable JavaScript in your browser settings.Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.Thank you for your patience while we verify access.Already a subscriber? Log in.Want all of The Times? Subscribe. More

  • in

    Jhumpa Lahiri Declines Noguchi Museum Award Over Kaffiyeh Ban

    The museum said the Pulitzer Prize-winning author withdrew her acceptance after it fired staff members for wearing clothing expressing political views.The Pulitzer Prize-winning fiction writer Jhumpa Lahiri has declined to accept an award from the Noguchi Museum in Queens next month in disapproval of its new ban on political dress for its staff, which led to the firings of three employees who had worn kaffiyehs to signal solidarity with Palestinians in Gaza.“Jhumpa Lahiri has chosen to withdraw her acceptance of the 2024 Isamu Noguchi Award in response to our updated dress code policy,” according to a statement emailed by the museum on Wednesday.“We respect her perspective and understand that this policy may or may not align with everyone’s views,” the statement said of Ms. Lahiri. “We remain committed to our core mission of advancing the understanding and appreciation of Isamu Noguchi’s art and legacy while upholding our values of inclusivity and openness.”The museum, founded nearly 40 years ago by Noguchi, a Japanese American designer and sculptor, announced last month that during their working hours employees could not wear clothing or accessories that expressed “political messages, slogans or symbols.”The policy, which does not apply to visitors, was instituted after several staff members had, over a period of months, often worn kaffiyehs — scarves associated with Palestinians — for what one fired employee termed “cultural reasons.” The museum defended the prohibition earlier this month, saying in a statement that “such expressions can unintentionally alienate segments of our diverse visitorship.” A significant majority of staffers signed a petition opposing the rule.Lahiri and Lee Ufan, a Korean-born minimalist painter, sculptor and poet, were to have received the Isamu Noguchi Award at the museum’s fall benefit gala next month. Ufan could not be reached for comment on Wednesday, but is still scheduled to receive the award, the museum said.Lahiri, who was born in London, won the 2000 Pulitzer for fiction for her debut, the story collection “Interpreter of Maladies,” and has since published several books of fiction and nonfiction in both English and Italian. She is also the director of the creative writing program at Barnard College. Through her literary agent, Lahiri declined to comment.Questions of how to express solidarity with Israelis or Palestinians have divided cultural institutions since Hamas attacked Israel on Oct. 7 of last year, killing about 1,200 people and taking about 250 hostages. Israel’s subsequent invasion of the Gaza Strip has killed more than 41,000 people, according to the local health authorities.Lahiri was one of thousands of scholars who signed a letter to university presidents in May expressing solidarity with campus protests against Israel’s military campaign in Gaza, calling it “unspeakable destruction.”The museum’s budget is supported by royalties from furniture and lighting designs by Noguchi, who died in 1988. The staff petition alludes to his voluntary internment in an Arizona detention camp for Japanese Americans during World War II in an effort to improve conditions there. More

  • in

    Elias Khoury, Master of the Modern Arabic Novel, Dies at 76

    In his fiction and journalism, he sought to illustrate the story of the contemporary Middle East and his native Lebanon.Elias Khoury, a Lebanese writer whose sweeping, intricately rendered tales of postwar life in the Middle East won him praise as one of the greatest modern Arabic novelists, and whose editorial leadership of some of Lebanon’s leading publications made him an arbiter of his country’s turbulent political culture, died on Sunday in Beirut. He was 76.His daughter, Abla Khoury, confirmed the death, in a hospital, adding that her father had been in declining health for several months.Mr. Khoury’s writing, both fiction and journalism, often focused on the twin events that defined his world: the Lebanese civil war, from 1975 to 1990, and the plight of Palestinians after the founding of Israel, particularly the tens of thousands who fled to Lebanon in 1948 and after the Six-Day War of 1967.As a novelist, Mr. Khoury was often compared with the American writer James A. Michener, who in books like “Hawaii” (1959) and “Texas” (1985) attempted to capture epic swaths of history in an intimate narrative.But if his vision was Michenerian, his prose was Faulknerian, driven by interweaving, stream-of-conscious narratives. He also claimed Vladimir Nabokov and Italo Calvino as influences.Mr. Khoury in 2014. His novels often began with a single, sustained encounter before spinning outward, kaleidoscopically, into the past and across borders.Bilal Hussein/Associated PressWe are having trouble retrieving the article content.Please enable JavaScript in your browser settings.Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.Thank you for your patience while we verify access.Already a subscriber? Log in.Want all of The Times? Subscribe. More